เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

สาก, หมูบด, หลบได้ รบกวนด้วยครับทุกคน

1. แม่หนูกำลังใช้สากบดหมูในครกจ้า

2. หนูใช้สากตำหมูในครกเร็วๆนะแม่จะรีบใช้หมู

3. แม่จะเอาหมูบดทำแฮมเบอร์เกอร์

4. หนูว่าพ่อจะหลบสากของแม่พ้นมั้ย

 

ขอบคุณครับทุกคน

Views: 1300

Replies to This Discussion

4. I think you can't. อิอิ (ไม่ได้มาช่วยเล้ย)
รู้แต่ คำว่า ครก กับสากค่ะ ภาษาเภสัช เรียกว่าโกร่งบดยา

mortar and pestle

พูดสั้นๆ ได้ไหม I am mashing. ไปก่อนดีกว่า รอคุณครู
1. I am mashing pork by mortar and pestle.
2. Do it fast. I need it now.
3. I will use ground pork to make your hambergers.
4. Do you think? Daddy can avert this pestle, can't he?

บุ๋มๆๆๆๆ ดำน้ำมาไกลเลยครับเนี่ย ขอครูมาช่วยตรวจด้วยครับ
1. แม่หนูกำลังใช้สากบดหมูในครกจ้า
Your mom is using martar and pestle to grind pork
pestle


mortar อันนี้ครกนะคะ หาภาพครกเดี่ยวๆไม่ได้ ขออำภัย



.



2. หนูใช้สากตำหมูในครกเร็วๆนะแม่จะรีบใช้หมู
Can you grind it faster? I want it now.


3. แม่จะเอาหมูบดทำแฮมเบอร์เกอร์
I will use that ground pork to make hambergerใ

4. หนูว่าพ่อจะหลบสากของแม่พ้นมั้ย
Do you think i can escape the pestle from your mom?
ขอบคุณครับทุกคน
3. i will use the mince pork to make burger.
ขออนุญาตขยายความ เรื่องของ grind และ mash ครับ

คำทั้งสองคำนี้ถ้าอ้างอิงตาม ดิกชันนารี Longman English Dictionary Online (และคาดว่าเจ้าอื่นๆ ด้วย) จะไม่สื่อความถึงการบดหรือสับให้เป็นชิ้นเล็กๆ มากๆ (ละเอียด) ครับ ซึ่งสามารถอธิบายได้ดังนี้

grind นั้นเป็นการบดให้ละเอียดหรือแตกเป็นชิ้นเล็กๆ (เห็นคำว่า แตก ไม่ครับ) ตัวอย่างเช่น การบดพริกแห้ง การบดเมล็ดกาแฟ หรืออะไรก็ตามที่แตกได้ ซึ่งแน่นอนว่า เนื้อสัตว์ตามปกตินั้นไม่แตก

mash นั้นเป็นบดให้ละเอียดเช่นกัน แต่เป็นการบดให้ลักษณะใช้แรงกดทับ ตัวอย่างการใช้ช้อนบดกล้วยให้เด็กอ่อน ซึ่งไม่สามารถใช้การบดเช่นนี้กับเนื้อสัตว์เพื่อทำให้เป็นชิ้นเล็กๆ ได้ (อ้าว แล้วจะใช้คำไหนล่ะ...อ่านต่อครับ)

mince ครับ mince
mince เป็นการทำสิ่งของให้เป็นชิ้นเล็กๆ หรือละเอียด โดยการตัดด้วยของมีคม อาจจะเป็นมีด หรือเป็นใบมีดที่ใช้ในเครื่องบดเนื้อสัตว์ ก็ได้ เนื้อที่บดแล้ว ก็จะเรียกโดยการใช้คำๆ นี้เช่นกัน แต่จะเป็นรูป ed คือ minced ตัวอย่างเช่น
pork ==> minced pork
beef ==> minced beef
etc.

ส่วนประโยคที่ใช้สากตำเนื้อหมูสำหรับทำเบอร์เกอร์นั้น ไม่ทราบว่าจะตอบยังงัย เพราะไม่เคยตำเนื้อจนเป็นเนื้อบดสักที ส่วนใหญ่เอาแค่ให้พอนิ่มๆ ขึ้นมาหน่อยครับ (ตำให้ละเอียดเป็นหมูบดได้จริงหรือครับ อันนี้ถามเพราะอยากได้คำตอบจริงๆ ครับ)

แต่ถ้าให้สร้างประโยคโดยคำนึงถึงเฉพาะความหมายหลักแล้วล่ะก็ ก็ตามนี้ครับ

1. I'm making minced pork.
2-3. Can you speed up? I need the pork to make burgers. Hmm.....yummy,yummy.
4. Do you think daddy could get away from my flying pestle?
เคยเห็นแม่เอาปลากรายมาตำเพื่อให้มีความเหนียวเวลาจะทำทอดมันปลากรายค่ะ ตำด้วยครกหรือปั่นด้วยเครื่องปั่นก็ได้
ดันลืมนึกถึงเนื้อปลาไปได้ ขอบคุณครับ
ขออนุญาตขยายความต่อค่ะ

grind สามารถใช้กับเนื้อสัตว์ได้นะคะ




ส่วนคำกริยาที่ใช้กับครกนี่ จะใช้ crush, grind และ mix ค่ะ

A mortar and pestle is a tool used to crush, grind, and mix solid substances (trituration). The pestle is a heavy bat-shaped object, the end of which is used for crushing and grinding. The mortar is a bowl, typically made of hard wood, marble, clay, or stone. The substance to be ground is placed in the mortar and ground, crushed or mixed with the pestle.

Mortars are also used in cooking to prepare ingredients such as guacamole and pesto (which derives its name from the pestle pounding), as well as grinding spices into powder. Native American tribes used mortars carved into the bedrock to grind acorns and other nuts. Many such depressions can be found in their former territories. In Japan, very large mortars are used with wooden mallets to prepare mochi. A regular sized Japanese mortar and pestle are called a suribachi and surikogi, respectively. Granite mortars and pestles are used in Southeast Asia, as well as Pakistan and India. In India, it's used extensively to make spice mixtures for various delicacies as well as day to day dishes. With the advent of motorized grinders, use of the mortar and pestle has decreaed. It is traditional in various Hindu ceremonies (such as weddings, and upanayanam) to crush turmeric in these mortars. In Malay, it is known as lesung. Traditional Mexican mortar and pestles, made of basalt, are known as molcajetes. Large stone mortars, with long (2–3 feet) wood pestles were used in the Middle East to grind meat for a type of meatloaf, or kibbeh, as well as the hummus variety known as masabcha.

สามารถศึกษาเพิ่มเติมได้ที่นี่ค่ะ http://en.wikipedia.org/wiki/Mortar_and_pestle
หรือถ้าสนใจชมวิธี grind meat ตามลิ้งไปเลยค่ะ

คือว่า post VDO ไม่เป็น ต้องขออำภัยนะคะ

http://www.youtube.com/watch?v=gSul7iPbGQs
เอา embed code มาแปะเลยค่ะน้องป๊อบ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service