หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ช่วยแปลภาษาอังกฤษให้ด้วยคะ

คือว่า พ่อกระดูกร้าวจากการตีแบต แล้วล้มข้อเท้าแพลง

1.พ่อ: พ่อเจ็บเท้าลุกขึ้นไม่ไหว สงสัยข้อเท้าแพลง ไปหาหมอดีกว่า.

         I hurt my ankle. I cannot stand up. I doubt I have ankle sprain .I need a doctor.

2.พ่อ: พ่อต้องไป x-ray หมอคิดว่าพ่อกระดูกหัก

3.คุณหมอ : กระดูกข้อเท้าร้าว ต้องใส่เฝือกอ่อน และอีก 1 สัปดาห์ มาใส่เฝือกแข็ง

4.พ่อ: อีก 1 เดือน พ่อต้องมาพบหมออีกเพื่อ x-ray ดูว่ากระดูดเชื่อมต่อกันหรือยัง

5.พ่อ: พ่อต้องหยุดงาน 2 เดือน

          I will have 2 months off.

6.พ่อ: พ่อต้องใช้ไม้ค้ำยัน เพื่อพยุงขาข้างขวา ห้ามลงน้ำหนักมาก

          I have to use crutches to support my leg.

7.ลูก: พ่อจะหายไหมคะ, พ่อจะพิการไหมคะ

8.พ่อ: หายซิครับ แต่ต้องใช้เวลา

Views: 7504

Replies to This Discussion

ไม่ได้มาตอบนะคะ มาให้กำลังใจค่ะ หายไวๆนะคะ

1. ได้ค่ะ

2. I need to take an X-ray. The doctor thinks that i might have a bone fracture.

ภาวะกระดูกหัก ร้าว แตก ภาษาคุณหมอเรียกว่า bone fracture นะคะ ระบุตำแหน่งข้อเท้าก็ ankle fracture ค่ะ.

ปูลู ถ้ามีคุณหมอ คุณพยาบาล ผ่านมา ช่วยเช็คให้ด้วยนะคะ

อ้างอิง. http://en.wikipedia.org/wiki/Bone_fracture
bone fracture (sometimes abbreviated FRX or Fx, Fx, or #) is a medical condition in which there is a break in the continuity of the bone

3. You have an ankle fracture. We will put the plaster slab/ plaster cast on it. Then we will put the splint on in other 7 days.

4. I will take another X-Ray in aother 30 days to check the condition of the ankle.

5. I have to take two months off.

6. I have to use the crutches to support my weight. So my right leg doesn't have to take all my weight.

7. Will you be recovered, daddy? Will you have mobility impairment? คุณพ่อจะพิการ(แบบเดินไม่ได้)ไหมคะ. หรือกันเองจะพูดว่า Will you be disability, Daddy?

เมื่อปีก่อน ได้อบรมเรื่องกฏหมายเกี่ยวกับการดูแลคนพิการบนเครื่องบิน ทำให้ได้ข้อมูลมาดังนี้ค้ะ

- ไม่แนะนำให้เรียกผู้พิการว่า handicapped ค่ะ เพราะถือเป็นการดูถูกเค้า ผิดกฏหมายของอเมริกาที่ออกเมื่อ 1990 ค่ะ

- ใช้คำว่า disable หรือ people with disability ได้ เมื่อพูดถึงความพิการโดยทั่วไป ไม่เจาะจง. แต่ถ้าต้องการระบุว่าพิการทางด้านไหนก็จะมีคำของเค้าค่ะ ที่ใช้บ่อยๆคือ

-----ผู้พิการทางสายตา. หรือ ตาบอด ให้เรียกว่า vision impairment. ห้ามเรียกว่า blind ค่ะ ถือเป็นการดูถูกค่ะ. แต่โดยความหมายของคำว่า vision impairment ซึีงหมายถึงการบกพร่องทางการมองเห็น อาจจะไม่ได้ตาบอดก็ได้ อาจจะแค่มีปัญหากับการมองบางอย่าง
-----ผู้พิการทางการได้ยิน เรียกว่า hearing impairment ค่ะ. อย่าเรียกเค้าว่า deaf นะคะ
----- คนที่เดินไม่ได้ ต้องนั่งรถเข็น เราจะเรียกคนเหล่านี้ว่า mobility impairment ค่ะ

แต่ทั้งนี้ทั้งนั้น การที่เราจะคุยกันเอง อธิบายกันเอง เราอาจใช้คำส่า deaf blind กันได้ตามประสา แต่ถ้าหากสื่อสารกับคนที่มีความบกพร่องเหล่านี้ เราต้องเลี่ยงคำเหล่านี้นะคะ โดนฟ้องได้นะคะ ถือว่าดูถูกเค้าค่ะ

8. Will you be recovered? คุณพ่อจะหายไหม

Yes, i will. This takes time, but i will get recovery soon. หายครับ เรื่องนี้ต้องใช้เวลา อีกไม่นานพ่อก็หายครับ

ขออนุญาตถามเพิ่มคะ 

ถ้าจะอธิบายลูกว่า

1. คนนั้นมี vision impairment หมายถึง เค้าไม่สามารถมองเห็นภาพได้ปกติ อาจจะเห็นไม่ชัด หรือมองไม่เห็นเลย

That man has vision impairment that means he couldn't see well or couldn't see anything. พอจะได้ไหมคะ

2.คนนั้นมี vision impairment ซึ่งเกิดจากการได้รับบาดเจ็บ แล้วทำให้เค้าเดินไม่ได้ตามปกติ

That man has mobility impairment that means he's got injured so he couldn't walk or move properly.ได้ไหมคะ

3.ถ้าหนูพบเห็นคนพิการ หนูควรช่วยเหลือเท่าที่จะทำได้

When you meet people with disability , you should help them as much as you can. 

หายไวไวนะคะ คุณพ่อ Get well soon ค่ะ

Thanks a lot.

But the cast itches horribly.

ข้อ 3 ขอแก้ค่ะ เมื่อคืนเมาไปหน่อย สลับกัน
Splint คือเฝือกอ่อน
Cast คือเฝือกแข็งค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2019   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service