หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

คำถามจากห้อง Eng ขอยุติการชุมนุม เอ้ย ยุติการแปลค่ะ

จากเดิมที่เคยขอให้ช่วยแปลคำถามจากห้อง Eng และได้พี่หน่อย คุณหนึ่ง และน้องโบว์ใจดีมากช่วย แต่พอหลังๆ สังเกตเห็นคำถามในห้องจีนแล้ว คิดว่าน่าจะยุติโครงการนี้ เนื่องจากคำถามห้องจีนส่วนใหญ่จะเป็นประโยคง่ายๆ ไม่ซับซ้อนเหมือนคำถามในห้อง Eng เนื่องจากพวกเราเก่ง Eng กันมากกว่าจีนหลายเท่านัก คริๆ

จึงขออนุญาตยุติการแปลนะคะ ถ้าพี่หน่อย คุณหนึ่ง และน้องโบว์แปลไปบ้างแล้ว ถึงแค่ไหนก็แค่นั้น ช่วยส่งมาแล้วอ๋อจะรวบรวมให้ค่ะ

ที่มาแจ้งอย่างนี้เพราะไม่อยากให้คนที่รับงานไปต้องเครียดด้วยค่ะ ขอบคุณมากๆ สำหรับน้ำใจนะคะ

pi_play in the house เล่นในบ้าน ------พี่หน่อย (ไม่ต้องรีบนะคะพี่)--------
da_ชีวิตประจำวัน ------.คุณหนึ่ง (ขอแบ่งได้) ------
or_on the road บนถนน ------.น้องโบว์ ------

Views: 378

Attachments:

Replies to This Discussion

อิอิ ถ้าไม่ทวงพี่ก็ลืมไปแล้วอะ ความจำสั้นอะ
พี่ทำได้ประมาณหนึ่งลองดูนะ พิมพ์เป็นภาษาจีนเก่า(ยังไม่ได้เปลี่ยนเป็นจีนใหม่จร้า)
ขอโทษด้วย ไม่มีพินอินด้วย ลองเอาไปดูก่อนมีปัญหาอะไรติดต่อกลับพี่แล้วกัน ยินดีช่วยต่อ
แต่ไม่มีกำหนดระยะเวลาเหมือนเดิมจร้า อิอิ(ไม่ค่อยมีเวลาอย่าว่ากันเน้อ
อ้าวเมื่อวานโพสต์ไฟล์(อ้พโหลด)ไปแล้วหายไป่ไหนหว่า
เอาไปอีกทีนะ

ปล.ยังไม่สำเร็จตามจุดมุ่งหมายของน้องอ๋อนะคะ แต่ลองเอาไปเป็นแนว ๆ ก่อนเน้อ
Attachments:
ขอบคุณค่ะพี่หน่อย ไม่ได้ตั้งใจจะทวงเลยนะคะเนี่ย ไม่อยากให้เครียดน่ะค่ะเลยปิดโครงการซะเลย
อ๋อเอาประโยคจีนที่พี่หน่อยเขียนให้ มาใส่พินอิน แต่ขอใส่เฉพาะประโยคง่ายๆ ที่คิดว่ามือใหม่น่าจะเอาไปใช้ได้ก่อนนะคะ เลยเหลือไม่กี่ประโยคเอง
pi-CN220 เป่ายิ้งฉุบ 剪刀,石頭,布 Jiǎndāo, shítou, bù
pi-CN248 หมิงหมิง อยู่ไหนน้า , อยู่นี่เอง(อยู่นี่หรอ) 明明 在哪裡呢?在這兒 Míngmíng zài nǎlǐ ne? Zài zhèer
pi-CN159 เอาไปทำอะไร - ลูกขอกรรไกรค่ะ แล้วเราก็ถามว่าจะเอาไปทำอะไร 你要拿去做什麼? Nǐ yào ná qù zuò shénme?
pi-CN225 จะไปไหน 你要去哪裡? Nǐ yào qù nǎlǐ?
pi-CN245 หนูไปบ้านคุณย่ามา 我從奶奶家過來 Wǒ cóng nǎinai jiā guòlái
pi-CN114 การกำมือ 握拳頭 Wò quántóu
pi-CN244 หนูจะไปบ้านคุณย่า 我要去奶奶家。 Wǒ yào qù nǎinai jiā.
pi-CN214 หาของเจอ จะบอกว่า "มันอยู่นี่" (อยู่นี่ไง) 我找到了 Wǒ zhǎodào le
pi-CN247 มาเล่นกันดีกว่า 我們一起玩吧。 Wǒmen yīqǐ wán ba.
pi-CN94 ตุ๊กตาหายไปแล้ว 洋娃娃不見了 Yángwáwá bùjiàn le
pi-CN164 เอาอันไหน อันนี้ หรือ อันนี้ 要哪一個 這個 還是 這個 Yào nǎ yīgè zhège háishì zhège
pi-CN113 กระโดดพร้อมกัน 一起跳 Yīqǐ tiào
pi-CN117 การแบมือ 張開手 Zhāng kāi shǒu
pi-CN226 เวลาจับอวัยวะ ต่างๆ ของลูก แล้วจะพูด นี่จมูกใครเนี้ย น่ากัดจัง 這是誰的鼻子呢? Zhè shì shuí de bízi ní?
pi-CN223 อันนี้ของใคร 這是誰的? Zhè shì shuí de?
อุ๊ย มีให้สะสมอีกแล้ว ดีใจจัง อิอิ
"สังเกตเห็นคำถามในห้องจีนแล้ว คิดว่าน่าจะยุติโครงการนี้" เป็นเพราะน้องภา คำถามเตรียมอนุบาลรึเปล่าเคอะ ทำให้ถึงกับต้องสลาย เอ๊ย ยุติการแปล 555..
คำถามภาน่ะ พี่ก็ตอบไม่ได้เหมือนกัล งั้นเราก็เตรียมอนุบาลด้วยกันเนอะ ฮ่ะๆๆ
ที่ต้องปิดโครงการดีๆนี้ เกิดจากตัวหนึ่งด้วยแน่ๆเลย ที่หายไปเพราะไม่ใช่เครียดเรื่องนี้นะคะ อย่าเข้าใจผิด เครียดอย่างอื่นที่รายล้อม ข้อแก้ตัวมีเป็นกระบุง ถ้าหากหนึ่งเขียนธีสิสเสร็จ(แต่ไม่ระบุนะคะ หลังจากเขียนเสร็จจะทิ้งช่วงเวลาไปอีกนานเท่าไหร่ หุ หุ เปิดโอกาสให้ตัวเองมากๆเลย) จากนั้นจะกลับมาขุดกระทู้นี้ใหม่นะคะ จริงๆมีประโยชน์มากๆค่ะ ถ้าเข้าใจประโยคพวกนี้ รับรองภาษาจีนเหมือนลูกไก่ในกำมือ....

ใครว่างๆหรือมีวิธีแปลเด็ดๆ ที่ร่นเวลาอันจำกัดจำเขี่ย ของพ่อ-แม่ยุคนี้อย่างเราๆ ก็แจ้งกันมานะคะ
น้องหนึ่งแวะมาบ่อยๆนะ Thesis เสร็จแล้วมาประจำการเหมียนเดิมด้วยนะจ๊ะ ^_^
มาช่วยเป็นเหล่าซรือผู้เชี่ยวชาญฟากสิงคโปร์ (ตอนนี้เรามีครบทุกประเทศแล้ว...จีน (ปักกิ่ง) ไต้หวัน สิงคโปร์)
เพี้ยง ขอให้ตัวเองเสร็จสิ้นภาระธีสิส เร็วๆ หนึ่งคิดถึงเพื่อนๆใจจะขาด อยากมีทติ้งอีกง่ะ 555+
เรื่องธีสิสนี่แม้แต่คนใกล้ตัวอย่างสามียังถาม เมื่อไหร่เธอจะเสร็จเนี่ย....แงๆๆๆๆถามด้าย เมื่อก่อนไม่มีลูกเต้า(เออันหลัง..มีนี่นา 555)กว่าจะทำเสร็จแทบกระอักเลือด นี่เล่นเสกของเข้าท้องช้าน... เฮ้อ...เอาเวลาบ่นไปจัดการตารางชีวิตตัวเองก่อนนะคะ.....
คุณหนึ่งอย่าเครียดนะค้า ทางนี้รอได้จ้า มีลูกครบ 5 คนแล้วค่อยมาทำต่อยังได้เลยจร้า
ขอให้เรียนจบไวๆ นะคะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2019   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service