มือใหม่ Broken English มาก ๆ - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้2024-03-29T07:31:17Zhttp://go2pasa.ning.com/forum/topics/broken-english?groupUrl=englishclub&commentId=2456660%3AComment%3A1015492&groupId=2456660%3AGroup%3A20240&feed=yes&xn_auth=noขอบคุณคุ ชัดเจนคะtag:go2pasa.ning.com,2012-05-02:2456660:Comment:10163772012-05-02T04:17:23.912Zบุหลันhttp://go2pasa.ning.com/profile/3mzjxeqmbxm19
<p>ขอบคุณคุ ชัดเจนคะ</p>
<p>ขอบคุณคุ ชัดเจนคะ</p> 555 ขอบคุณค่ะ
tag:go2pasa.ning.com,2012-04-30:2456660:Comment:10159652012-04-30T23:16:52.959ZNurine Siripatanahttp://go2pasa.ning.com/profile/NurineSiripatana
<p>555 ขอบคุณค่ะ</p>
<p></p>
<p>555 ขอบคุณค่ะ</p>
<p></p> เล่นเทกล่องกันแบบนี้ต้องนี่เล…tag:go2pasa.ning.com,2012-04-30:2456660:Comment:10159622012-04-30T17:08:39.099ZMaew_Muayhttp://go2pasa.ning.com/profile/MaewMuay
<p>เล่นเทกล่องกันแบบนี้ต้องนี่เลยค่ะ turn over ส่วน rummage นี่ค้นของโดยใช้มือจับๆ ค้นๆ ขุดๆ คุ้ยๆ มักจะมี prep. ต่อท้ายด้วยเช่น rummage through the trash ค้น/คุ้ยถังขยะ แต่ถ้าคุ้ยแล้วยังไม่เจอของที่ต้องการหา แนะนำให้เทกระจาดเลยค่ะ turn over the trash to find what you're looking for (555)</p>
<p>เล่นเทกล่องกันแบบนี้ต้องนี่เลยค่ะ turn over ส่วน rummage นี่ค้นของโดยใช้มือจับๆ ค้นๆ ขุดๆ คุ้ยๆ มักจะมี prep. ต่อท้ายด้วยเช่น rummage through the trash ค้น/คุ้ยถังขยะ แต่ถ้าคุ้ยแล้วยังไม่เจอของที่ต้องการหา แนะนำให้เทกระจาดเลยค่ะ turn over the trash to find what you're looking for (555)</p> แล้วอย่างการเทกล่องเลยเนี้ยะ…tag:go2pasa.ning.com,2012-04-30:2456660:Comment:10160012012-04-30T16:00:33.806ZNurine Siripatanahttp://go2pasa.ning.com/profile/NurineSiripatana
<p>แล้วอย่างการเทกล่องเลยเนี้ยะ ใช้ rummage ด้วยหรือเปล่าคะ</p>
<p></p>
<p>แล้วอย่างการเทกล่องเลยเนี้ยะ ใช้ rummage ด้วยหรือเปล่าคะ</p>
<p></p> ถามว่าใช้ได้มั้ย จริงๆ ก็ใช้ไ…tag:go2pasa.ning.com,2012-04-30:2456660:Comment:10157812012-04-30T14:06:52.949ZMaew_Muayhttp://go2pasa.ning.com/profile/MaewMuay
<p>ถามว่าใช้ได้มั้ย จริงๆ ก็ใช้ได้ค่ะ แต่ search มันให้ความหมายว่า ค้นหา เสาะหา (หาของที่หาย) แต่ประมาณว่าไม่ค่อยจะขุดคุ้ยของเหมือนกับ rummage ส่วน rummage ก็เป็นการค้นหา รื้อค้น ในแบบที่ต้องพลิกข้าวพลิกของเพื่อหาของ ออกแนวตะกุกตะกุยเพื่อหาให้เจอน่ะค่ะ</p>
<p>ยกตัวอย่างนี้ดีกว่า</p>
<p>I put your bunny doll in the toy box. If you want to play with it, you can search for it in the box. Don't rummage. แม่เอาตุ๊กตากระต่ายน้อยไปเก็บไว้ในกล่องของเล่น ถ้าหนูอยากเล่นกับมัน ลองไปหาในกล่องดู…</p>
<p>ถามว่าใช้ได้มั้ย จริงๆ ก็ใช้ได้ค่ะ แต่ search มันให้ความหมายว่า ค้นหา เสาะหา (หาของที่หาย) แต่ประมาณว่าไม่ค่อยจะขุดคุ้ยของเหมือนกับ rummage ส่วน rummage ก็เป็นการค้นหา รื้อค้น ในแบบที่ต้องพลิกข้าวพลิกของเพื่อหาของ ออกแนวตะกุกตะกุยเพื่อหาให้เจอน่ะค่ะ</p>
<p>ยกตัวอย่างนี้ดีกว่า</p>
<p>I put your bunny doll in the toy box. If you want to play with it, you can search for it in the box. Don't rummage. แม่เอาตุ๊กตากระต่ายน้อยไปเก็บไว้ในกล่องของเล่น ถ้าหนูอยากเล่นกับมัน ลองไปหาในกล่องดู แต่อย่ารื้อให้ยุ่งนะ</p> เสริมจากคุณหมวยนะคะ
คืบคลาน เ…tag:go2pasa.ning.com,2012-04-30:2456660:Comment:10157562012-04-30T09:22:34.456ZAlissahttp://go2pasa.ning.com/profile/ascharamanasri
<p>เสริมจากคุณหมวยนะคะ</p>
<p>คืบคลาน เห็นด้วยค่ะ ปกติก็ใช้ come to me/come here ค่ะ ไม่ค่อยใช้ creep/crawl to me ซักเท่าไหร่</p>
<p>did เอาไว้ใช้กะอดีตค่ะ ถ้าจะถามลูกในเรื่องที่ลูก...ไปแล้วใช้ did ค่ะ</p>
<p>Did you mean you want watermelon? ผมหมายถึงผมอยากได้แตงโมเหรอลูก?</p>
<p>Did you see it, the shooting star? เห็นมั้ยลูก ดาวตกน่ะ</p>
<p>ถ้ารื้อของเล่น ก็ตามคุณหมวยเลยค่ะ ถ้าแค่ดึงๆ ออก ใช้ pull out ก็ได้ค่ะ</p>
<p>Don't pull things out. Don't pull out the toys from the…</p>
<p>เสริมจากคุณหมวยนะคะ</p>
<p>คืบคลาน เห็นด้วยค่ะ ปกติก็ใช้ come to me/come here ค่ะ ไม่ค่อยใช้ creep/crawl to me ซักเท่าไหร่</p>
<p>did เอาไว้ใช้กะอดีตค่ะ ถ้าจะถามลูกในเรื่องที่ลูก...ไปแล้วใช้ did ค่ะ</p>
<p>Did you mean you want watermelon? ผมหมายถึงผมอยากได้แตงโมเหรอลูก?</p>
<p>Did you see it, the shooting star? เห็นมั้ยลูก ดาวตกน่ะ</p>
<p>ถ้ารื้อของเล่น ก็ตามคุณหมวยเลยค่ะ ถ้าแค่ดึงๆ ออก ใช้ pull out ก็ได้ค่ะ</p>
<p>Don't pull things out. Don't pull out the toys from the shelf....</p>
<p>หรือหยุดวุ่นวาย stop messing around...</p>
<p>เรื่องใส่เข้าปากนี่เหมือนกันค่ะ เสริม อย่าไปเคี้ยว อย่าไปกัดค่ะ</p>
<p>don't chew it, don't bite my finger/shirt.</p>
<p> </p> อย่ารื้อของใช้ stop searching…tag:go2pasa.ning.com,2012-04-30:2456660:Comment:10154922012-04-30T04:54:39.590Zบุหลันhttp://go2pasa.ning.com/profile/3mzjxeqmbxm19
<p>อย่ารื้อของใช้ stop searching ได้ไหม</p>
<p>อย่ารื้อของใช้ stop searching ได้ไหม</p> - (Do) You want mommy to hold…tag:go2pasa.ning.com,2012-04-29:2456660:Comment:10152622012-04-29T07:39:58.257ZMaew_Muayhttp://go2pasa.ning.com/profile/MaewMuay
<p>- (Do) You want mommy to hold you? Come. Let me hold you.</p>
<p>- Creep = คืบ (เคลื่อนที่ด้วยมือและขาโดยตัวแนบกับพื้น เด็กที่จะเริ่มคลานจะคืบก่อน เหมือนเจ้ากราสลูกสาวหมวยตอนนี้เลยค่ะ) Crawl = คลาน (เคลื่อนที่โดยการใช้มือและชันเข่าขึ้น) ส่วนเวลาบอกลูกให้คลานมาหา หมวยจะพูดว่า Come to mommy. หมวยไม่พูดว่า Crawl to mommy. เพราะดูเหมือนไปบังคับให้เค้าใช้ท่าคลาน(เท่านั้น)ให้มาหา แต่อันนี้ก็ไม่แน่ใจนะคะ ต้องรอผู้เชี่ยวชาญมาช่วยคอนเฟิร์มอีกที</p>
<p>- Do you want.....? ใช้ถามโดยทั่วๆ ไปเลยค่ะ…</p>
<p>- (Do) You want mommy to hold you? Come. Let me hold you.</p>
<p>- Creep = คืบ (เคลื่อนที่ด้วยมือและขาโดยตัวแนบกับพื้น เด็กที่จะเริ่มคลานจะคืบก่อน เหมือนเจ้ากราสลูกสาวหมวยตอนนี้เลยค่ะ) Crawl = คลาน (เคลื่อนที่โดยการใช้มือและชันเข่าขึ้น) ส่วนเวลาบอกลูกให้คลานมาหา หมวยจะพูดว่า Come to mommy. หมวยไม่พูดว่า Crawl to mommy. เพราะดูเหมือนไปบังคับให้เค้าใช้ท่าคลาน(เท่านั้น)ให้มาหา แต่อันนี้ก็ไม่แน่ใจนะคะ ต้องรอผู้เชี่ยวชาญมาช่วยคอนเฟิร์มอีกที</p>
<p>- Do you want.....? ใช้ถามโดยทั่วๆ ไปเลยค่ะ ลูกอยากจะ....นั่น...นี่...ใช่มั้ย ใช้ Do you want....? เลยค่ะ</p>
<p>ส่วน Did you want.....? ใช้ถามโดยให้ความหมายถึง เหตุการณ์ที่ผ่านมา เช่น ที่หนูทำไปอย่างนั้นอย่างนี้ เพราะหนูต้องการ.....ใช่มั้ยจ๊ะ <br/>อธิบายตามหลักไวยกรณ์ก็คือ Did you want ใช้ถามถึงความต้องการที่เกิดขึ้นในอดีตว่า เมื่อกี้หนูต้องการ...ใช่มั้ยจ๊ะ</p>
<p>- dismantle = disassemble หมายถึง รื้อส่วนประกอบออกมาเป็นชิ้นๆ แบบเด็กผู้ชายบางคนเวลาเล่นของเล่น ชอบรื้อชิ้นส่วนออกมาแล้วประกอบกลับเข้าไปใหม่ ส่วนถ้าจะใช้ในความหมายว่า รื้อค้น รื้อให้ยุ่งเหยิง ทำให้กระจัดกระจาย น่าจะใช้คำว่า rummage มากกว่าค่ะ</p>
<p>- Don't put it in your mouth. Don't lick it. อย่าเอาเข้าปาก อย่าเลีย That's not for eating. นั่นมันไม่ใช่ของกินนะ (ประโยคนี้หมวยใช้บอกลูกสาววัย 6.5 เดือนเหมือนกันค่ะ ^^) Can't eat. Don't eat it. ใช้ได้เลยค่ะ </p> อย่าเอาของเข้าปาก don't put…tag:go2pasa.ning.com,2012-04-29:2456660:Comment:10154252012-04-29T07:27:18.909Zแม่อั่งเปาhttp://go2pasa.ning.com/profile/060a6hds855kb
<p>อย่าเอาของเข้าปาก don't put it in your month.</p>
<p>แม่อุ้มหนูหน่อย pic up me please.</p>
<p>รอท่านอื่นคะ</p>
<p>dit it ยุใช้ตอนที่ลูกทำเสร็จแล้วคะ เช่นเราใช้ลูกเอากุญแจไปแขวนที่เดิม แล้วเขาทำเสร็จก็จะบอกว่า</p>
<p> good job you dit it.</p>
<p>อย่าเอาของเข้าปาก don't put it in your month.</p>
<p>แม่อุ้มหนูหน่อย pic up me please.</p>
<p>รอท่านอื่นคะ</p>
<p>dit it ยุใช้ตอนที่ลูกทำเสร็จแล้วคะ เช่นเราใช้ลูกเอากุญแจไปแขวนที่เดิม แล้วเขาทำเสร็จก็จะบอกว่า</p>
<p> good job you dit it.</p>