ถามศัพท์หน่อยครับ - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้
2024-03-28T20:41:02Z
http://go2pasa.ning.com/forum/topics/2456660:Topic:939775?groupUrl=chineseclub&commentId=2456660%3AComment%3A1001702&groupId=2456660%3AGroup%3A28882&feed=yes&xn_auth=no
ขอถามเพิ่มหน่อยค่ะ
ถ้าแม่มีพี…
tag:go2pasa.ning.com,2012-06-06:2456660:Comment:1029873
2012-06-06T01:14:23.910Z
อุไร
http://go2pasa.ning.com/profile/0wfztnn3rjq49
<p>ขอถามเพิ่มหน่อยค่ะ</p>
<p>ถ้าแม่มีพี่น้องผู้ชายสี่คน ทุกคนแต่งงานแล้ว ในภาษาจีนแต้จิ๋ว ลูกๆก็จะเรียกเรียงตามลำดับอาวุโส เช่น ตั่วกู๋ หยี่กู๋ ซากู๋ โซ้ยกู๋ แล้วจีนกลางมีเรียกเรียงตามอาวุโสมั๊ยค่ะ แล้วภรรยาอากู๋ทั้งหลายจะเรียกยังไงคะ ส่วนพีน้องพ่อก็หลายคน ใช้ระบบเดียวกันมั๊ยคะ (รบกวนขอคำอ่าน พินอินด้วยค่ะ)</p>
<p>ขอถามเพิ่มหน่อยค่ะ</p>
<p>ถ้าแม่มีพี่น้องผู้ชายสี่คน ทุกคนแต่งงานแล้ว ในภาษาจีนแต้จิ๋ว ลูกๆก็จะเรียกเรียงตามลำดับอาวุโส เช่น ตั่วกู๋ หยี่กู๋ ซากู๋ โซ้ยกู๋ แล้วจีนกลางมีเรียกเรียงตามอาวุโสมั๊ยค่ะ แล้วภรรยาอากู๋ทั้งหลายจะเรียกยังไงคะ ส่วนพีน้องพ่อก็หลายคน ใช้ระบบเดียวกันมั๊ยคะ (รบกวนขอคำอ่าน พินอินด้วยค่ะ)</p>
อยางนี้ก็ได้นะคะ จำง่ายดี
tag:go2pasa.ning.com,2012-05-22:2456660:Comment:1024878
2012-05-22T18:53:18.940Z
หม่าม๊าเฮงๆ
http://go2pasa.ning.com/profile/3fexxgd9o6dgz
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/GjBqKkHNrrA?wmode=opaque" frameborder="0"></iframe>
</p>
<p> </p>
<p><strong>อยางนี้ก็ได้นะคะ จำง่ายดี</strong></p>
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/GjBqKkHNrrA?wmode=opaque" frameborder="0"></iframe>
</p>
<p> </p>
<p><strong>อยางนี้ก็ได้นะคะ จำง่ายดี</strong></p>
เรื่องลำดับการนับญาติของจีนค่…
tag:go2pasa.ning.com,2012-03-22:2456660:Comment:1001702
2012-03-22T06:48:42.485Z
พ่อน้องเจแปน
http://go2pasa.ning.com/profile/0e96iuims1xdf
<p>เรื่องลำดับการนับญาติของจีนค่อนข้างซับซ้อนมากเพราะจะมีการแบ่งของฝ่ายพ่อกับฝ่ายแม่จะเรียกไม่เหมือนกัน แถมแต่ละท้องถิ่นของจีนเองบางทีก็ยังเรียกไม่เหมือนกันอีกต่างหาก ตัวผมก็เคยสงสัยมาก่อน ก็เลยเคยลองค้นคว้าดู จะสรุปให้ตามนี้นะครับ</p>
<p>อันที่เขียนก่อนจะหมายถึงภาษาที่ค่อนข้างเป็นทางการหรือภาษาเขียน ส่วนอันถัดๆมาก็จะเป็นภาษาพูดหรือภาษาท้องถิ่นของแต่ละที่</p>
<p> </p>
<p>ญาติที่สืบเชื้อสายทางตรงตามสายเลือด</p>
<p> </p>
<p>ทางฝ่ายพ่อ</p>
<p>高(曾)祖父,高(曾)祖母 = เทียด(พ่อของทวด)ชาย,…</p>
<p>เรื่องลำดับการนับญาติของจีนค่อนข้างซับซ้อนมากเพราะจะมีการแบ่งของฝ่ายพ่อกับฝ่ายแม่จะเรียกไม่เหมือนกัน แถมแต่ละท้องถิ่นของจีนเองบางทีก็ยังเรียกไม่เหมือนกันอีกต่างหาก ตัวผมก็เคยสงสัยมาก่อน ก็เลยเคยลองค้นคว้าดู จะสรุปให้ตามนี้นะครับ</p>
<p>อันที่เขียนก่อนจะหมายถึงภาษาที่ค่อนข้างเป็นทางการหรือภาษาเขียน ส่วนอันถัดๆมาก็จะเป็นภาษาพูดหรือภาษาท้องถิ่นของแต่ละที่</p>
<p> </p>
<p>ญาติที่สืบเชื้อสายทางตรงตามสายเลือด</p>
<p> </p>
<p>ทางฝ่ายพ่อ</p>
<p>高(曾)祖父,高(曾)祖母 = เทียด(พ่อของทวด)ชาย, เทียดหญิง</p>
<p>曾祖父,曾祖母 = ทวดชาย, ทวดหญิง</p>
<p>祖父,爷爷 = ปู่</p>
<p>祖母,奶奶 = ย่า</p>
<p>父亲,爸爸,爹 = พ่อ</p>
<p> </p>
<p>ทางฝ่ายแม่</p>
<p>高(曾)外祖父,高(曾)外祖母 = เทียดชาย, เทียดหญิง</p>
<p>曾外祖父,曾外祖母 = ทวดชาย, ทวดหญิง</p>
<p>外祖父,外公 = ตา</p>
<p>外祖母,外婆 = ยาย</p>
<p>母亲,妈妈,娘 = แม่</p>
<p> </p>
<p>พี่น้อง</p>
<p>兄,哥哥 = พี่ชาย</p>
<p>弟,弟弟 = น้องชาย</p>
<p>姊,姐,姐姐 = พี่สาว</p>
<p>妹,妹妹 = น้องสาว</p>
<p> </p>
<p>ทีสืบเชื้อสายจากตนลงไป</p>
<p>儿子,女儿 = ลูกชาย, ลูกสาว</p>
<p>孙子,孙女 = หลานชาย, หลานสาว (หมายเหตุ: คำว่า孙子 ใช้กล่าวรวมถึงทั้งหลานชายและหลานสาวได้เหมือนกัน)</p>
<p>曾孙 = เหลน</p>
<p>玄孙 = ลื่อ (ลูกของเหลน)</p>
<p> </p>
<p>เครือญาติทางสายเลือด</p>
<p> </p>
<p>ระดับเดียวกับพ่อ</p>
<p>伯父,伯伯,大爷 = พี่ชายของพ่อ</p>
<p>伯母,大娘 = ภรรยาของพี่ชายพ่อ</p>
<p>叔父,叔叔 = น้องชายของพ่อ</p>
<p>叔母,婶婶 = ภรรยาของน้องชายพ่อ</p>
<p>姑母,姑妈,姑姑 = พี่สาวหรือน้องสาวของพ่อ</p>
<p>姑丈,姑父,姑夫 = สามีของพี่สาวหรือน้องสาวพ่อ</p>
<p> </p>
<p>ระดับเดียวกับแม่</p>
<p>舅父,舅舅 = พี่ชายหรือน้องชายของแม่</p>
<p>舅母,舅妈,妗母 = ภรรยาของพี่ชายหรือน้องชายของแม่</p>
<p>姨母,姨妈,阿姨,姨娘 = พี่สาวหรือน้องสาวของแม่</p>
<p>姨丈,姨父,姨夫 = สามีของพี่สาวหรือน้องสาวของแม่</p>
<p> </p>
<p>ระดับเดียวกัน</p>
<p>堂兄/弟/姐/妹 = ลูกพี่ลูกน้อง(พี่ชาย/น้องชาย/พี่สาว/น้องสาว)ที่เป็นลูกของพี่ชายพ่อกับน้องชายพ่อ คือใช้แซ่/นามสกุลเดียวกันนั่นเอง</p>
<p>表兄/弟/姐/妹 = ลูกพี่ลูกน้อง(พี่ชาย/น้องชาย/พี่สาว/น้องสาว)ที่เป็นลูกของพี่สาวหรือน้องสาวของพ่อ, ลุงป้าน้าทางฝ่ายแม่ คือใช้คนละแซ่/นามสกุลกัน</p>
<p> </p>
<p>ระดับเดียวกับลูกเรา ลูกของพี่น้อง (หลานลุง/ป้า/น้า/อา)</p>
<p>侄儿,侄女 = ลูกของพี่ชายหรือน้องชาย</p>
<p>外甥,外甥女 = ลูกของพี่สาวหรือน้องสาว</p>
<p> </p>
<p>เครือญาติที่เกิดจากการแต่งงาน</p>
<p>丈夫,老公 = สามี</p>
<p>妻子,太太,老婆 = ภรรยา</p>
<p>公公 = พ่อสามี</p>
<p>婆婆 = แม่สามี</p>
<p>岳父 = พ่อตา</p>
<p>岳母 = แม่ยาย</p>
<p>(ปัจจุบันนี้ส่วนใหญ่เวลาเรียกพ่อแม่สามีหรือภรรยา จะเรียกว่า 爸爸,妈妈 ไปเลย จะใช้คำข้างต้นต่อเมื่อกล่าวถึงเวลาพูดกับคนอื่น)</p>
<p>儿媳(妇),媳妇 = ลูกสะใภ้</p>
<p>女婿,= ลูกเขย</p>
<p>嫂子 = พี่สะใภ้</p>
<p>弟媳,弟妹,弟妇 = น้องสะใภ้</p>
<p>姐夫 = พี่เขย</p>
<p>妹夫,妹婿 = น้องเขย</p>
<p>妯娌 = ใช้เรียกรวมๆพี่สะใภ้กับน้องสะใภ้</p>
<p>连襟 = ใช้เรียกรวมๆพี่เขยกับน้องเขย</p>
<p>大伯(子) = พี่ชายของสามี</p>
<p>小叔(子) = น้องชายของสามี</p>
<p>大故(子) = พี่สาวของสามี</p>
<p>小姑(子) = น้องสาวของสามี</p>
<p>大舅(子),内兄 = พี่ชายของภรรยา</p>
<p>小舅(子),内弟 = น้องชายของภรรยา</p>
<p>大姨(子),姨姐 = พี่สาวของภรรยา</p>
<p>小姨(子),姨妹 = น้องสาวของภรรยา</p>
<p>继父/母 = พ่อ/แม่เลี้ยง</p>
<p>继子/女 = ลูกเลี้ยงชาย/หญิง</p>
<p>继兄/弟/姐/妹 = พี่ชาย/น้องชาย/พี่สาว/น้องสาวที่เป็นลูกติดของพ่อ/แม่เลี้ยง</p>
<p> </p>
<p>หากมีอันไหนสงสัยก็ลองถามเพิ่มมานะครับ</p>
ฝากไว้
tag:go2pasa.ning.com,2011-12-26:2456660:Comment:956346
2011-12-26T08:08:21.151Z
แม่อั่งเปา
http://go2pasa.ning.com/profile/060a6hds855kb
<p>ฝากไว้</p>
<p>ฝากไว้</p>
หุๆ น้องน่ารักจังเลยค่ะ
tag:go2pasa.ning.com,2011-11-27:2456660:Comment:940029
2011-11-27T08:43:01.553Z
Nidarat Sitthijariyaporn
http://go2pasa.ning.com/profile/nidarat
<p>หุๆ น้องน่ารักจังเลยค่ะ</p>
<p>หุๆ น้องน่ารักจังเลยค่ะ</p>
น้ำมนต์จ๋าบอกพี่เขาสิลูก "ขอบ…
tag:go2pasa.ning.com,2011-11-27:2456660:Comment:940533
2011-11-27T05:50:31.896Z
น้ำมนต์ป๊ะป๋า
http://go2pasa.ning.com/profile/3i1boyfovy2x8
<p>น้ำมนต์จ๋าบอกพี่เขาสิลูก "ขอบคุณค่ะ" อิอิ</p>
<p>น้ำมนต์จ๋าบอกพี่เขาสิลูก "ขอบคุณค่ะ" อิอิ</p>
ขอบคุณครับ เสียงอ่านผมฟังเอาจ…
tag:go2pasa.ning.com,2011-11-27:2456660:Comment:940422
2011-11-27T05:49:42.212Z
น้ำมนต์ป๊ะป๋า
http://go2pasa.ning.com/profile/3i1boyfovy2x8
<p>ขอบคุณครับ เสียงอ่านผมฟังเอาจาก google กับพวก เวปดิคจีนน่ะครับ แต่ถ้าไม่มีตัวจีน ผมกลัวว่าพอเอาพินอินไปพิมพ์มันจะได้คนละตัวมาน่ะครับ อ่านพินอินยังไม่ค่อยเป็นครับ</p>
<p>ขอบคุณครับ เสียงอ่านผมฟังเอาจาก google กับพวก เวปดิคจีนน่ะครับ แต่ถ้าไม่มีตัวจีน ผมกลัวว่าพอเอาพินอินไปพิมพ์มันจะได้คนละตัวมาน่ะครับ อ่านพินอินยังไม่ค่อยเป็นครับ</p>
bolster=抱枕
床铺 กับ 床
เรียก 床…
tag:go2pasa.ning.com,2011-11-27:2456660:Comment:940335
2011-11-27T04:59:54.174Z
Nidarat Sitthijariyaporn
http://go2pasa.ning.com/profile/nidarat
<p>bolster=抱枕</p>
<p>床铺 กับ 床</p>
<table border="0" width="154" cellspacing="0">
<colgroup><col width="154"></col><col/></colgroup><tbody><tr><td height="50" width="154" class="xl67"> เรียก 床ก็พอแล้วค่ะ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> </p>
<p>bolster=抱枕</p>
<p>床铺 กับ 床</p>
<table border="0" width="154" cellspacing="0">
<colgroup><col width="154"></col><col/></colgroup><tbody><tr><td height="50" width="154" class="xl67"> เรียก 床ก็พอแล้วค่ะ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> </p>
brother พี่ชาย=哥哥 น้องชาย=弟弟…
tag:go2pasa.ning.com,2011-11-27:2456660:Comment:940530
2011-11-27T04:58:17.228Z
Nidarat Sitthijariyaporn
http://go2pasa.ning.com/profile/nidarat
<p>brother พี่ชาย=哥哥 น้องชาย=弟弟 sister พี่สาว=姐姐 น้องสาว=妹妹
uncle ลุงหรืออา=舅舅/叔叔<br />
aunt ป้าหรือน้า=阿姨 grandpa ปู่หรือตา外公 อยากได้แบบกลางๆน่ะครับ ภาษาจีนมันลำดับญาติยากมากมายครับ ถ้ามีแนะนำด้วยครับ<br />
grandma =外婆ขออีกคำนะครับ bolster=抱枕</p>
<p>brother พี่ชาย=哥哥 น้องชาย=弟弟 sister พี่สาว=姐姐 น้องสาว=妹妹
uncle ลุงหรืออา=舅舅/叔叔<br />
aunt ป้าหรือน้า=阿姨 grandpa ปู่หรือตา外公 อยากได้แบบกลางๆน่ะครับ ภาษาจีนมันลำดับญาติยากมากมายครับ ถ้ามีแนะนำด้วยครับ<br />
grandma =外婆ขออีกคำนะครับ bolster=抱枕</p>
แฟนเป็นคนไต้หวันค่ะเพิ่งกลับไ…
tag:go2pasa.ning.com,2011-11-27:2456660:Comment:940516
2011-11-27T02:43:44.747Z
นราทิพย์ มะหิงสิบ
http://go2pasa.ning.com/profile/2u5fkc6p74qhi
<p>แฟนเป็นคนไต้หวันค่ะเพิ่งกลับไปทำงานวันนี้1อาทิตย์ถึงกลับมาครั้งนึงถ้ามีคำถามอะไรเดียวอาทิตย์หน้าให้เขามาตอบให้ค่ะส่วนตัวพูดได้แต่เขียนไม่ค่อยเท่าไรค่ะ</p>
<p>แฟนเป็นคนไต้หวันค่ะเพิ่งกลับไปทำงานวันนี้1อาทิตย์ถึงกลับมาครั้งนึงถ้ามีคำถามอะไรเดียวอาทิตย์หน้าให้เขามาตอบให้ค่ะส่วนตัวพูดได้แต่เขียนไม่ค่อยเท่าไรค่ะ</p>