อย่าดูดแปรงสีฟัน,ก่อนเก็บแปรงล้างก่อนสิ,หลบฝน - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้
2024-03-28T21:07:39Z
http://go2pasa.ning.com/forum/topics/2456660:Topic:455349?groupUrl=chineseclub&commentId=2456660%3AComment%3A470018&groupId=2456660%3AGroup%3A28882&feed=yes&xn_auth=no
น้ำหนึ่งก็เหมือนกันชอบเปิดไปเ…
tag:go2pasa.ning.com,2010-10-24:2456660:Comment:470423
2010-10-24T02:35:05.758Z
Nam1's mama
http://go2pasa.ning.com/profile/PiyawanThoedkitiwarang
น้ำหนึ่งก็เหมือนกันชอบเปิดไปเปิดมา บางทีก็ปิดแล้วเอาไปเก็บเลย พี่ก็ยังมีอีกหลายประโยคที่พูดไม่เป็นส่วนมากก็เป็นการถามว่าภาพนี้คืออะไร อยู่ที่ไหนมากกว่า พวกกริยาการกระทำยังพูดไม่ค่อยเป็นเลย<br />
น้ำหนึ่งก็พูดเป็นแนว ๆว่า จ้ายหนาหลี่, จ้ายเจ้อหลี่,ชวี่น่าเปียนซัวหยา,...โจ้วเสิ่มเมอ,...สีจ่าวห่าวเลอ,หวอชรือป่าวเลอ วนเวียนอยู่ประมาณนี้แหละ เอามาจากเพลงในเสือน้อยจ๊ะ<br />
น้องดรากอนคงเก็บข้อมูลอยู่เดี๋ยวพอพูดจะพูดจนหม่าม๊าตอบไม่ทันเลยหละ
น้ำหนึ่งก็เหมือนกันชอบเปิดไปเปิดมา บางทีก็ปิดแล้วเอาไปเก็บเลย พี่ก็ยังมีอีกหลายประโยคที่พูดไม่เป็นส่วนมากก็เป็นการถามว่าภาพนี้คืออะไร อยู่ที่ไหนมากกว่า พวกกริยาการกระทำยังพูดไม่ค่อยเป็นเลย<br />
น้ำหนึ่งก็พูดเป็นแนว ๆว่า จ้ายหนาหลี่, จ้ายเจ้อหลี่,ชวี่น่าเปียนซัวหยา,...โจ้วเสิ่มเมอ,...สีจ่าวห่าวเลอ,หวอชรือป่าวเลอ วนเวียนอยู่ประมาณนี้แหละ เอามาจากเพลงในเสือน้อยจ๊ะ<br />
น้องดรากอนคงเก็บข้อมูลอยู่เดี๋ยวพอพูดจะพูดจนหม่าม๊าตอบไม่ทันเลยหละ
แอบเห็นน้องน้ำหนึ่งอ่านนิทานเ…
tag:go2pasa.ning.com,2010-10-23:2456660:Comment:470018
2010-10-23T12:44:53.010Z
พ่อแม่น้อง Dragon
http://go2pasa.ning.com/profile/Rungsaeng
แอบเห็นน้องน้ำหนึ่งอ่านนิทานเล่มนี้แล้วในคลิปค่า เดี๋ยวหนูเอาไปถามมั่ง แต่ว่าคนของหนูไม่ค่อยพูดตอบเลย ชอบพลิกหนังสือนิทาน ไปล่วงหน้า เรายังอ่านไม่ทันจบหน้านี้เลย อ้าว พลิกไปอีกละ แม่ก็ต้องเร่งสปีดในการเล่ามากขึ้น จนคิดว่า จะรู้เรื่องไหมเนี่ย
แอบเห็นน้องน้ำหนึ่งอ่านนิทานเล่มนี้แล้วในคลิปค่า เดี๋ยวหนูเอาไปถามมั่ง แต่ว่าคนของหนูไม่ค่อยพูดตอบเลย ชอบพลิกหนังสือนิทาน ไปล่วงหน้า เรายังอ่านไม่ทันจบหน้านี้เลย อ้าว พลิกไปอีกละ แม่ก็ต้องเร่งสปีดในการเล่ามากขึ้น จนคิดว่า จะรู้เรื่องไหมเนี่ย
ก่อนหน้านี้สอนเค้าแค่ว่า下雨了เท…
tag:go2pasa.ning.com,2010-10-22:2456660:Comment:469313
2010-10-22T20:28:00.907Z
Nam1's mama
http://go2pasa.ning.com/profile/PiyawanThoedkitiwarang
ก่อนหน้านี้สอนเค้าแค่ว่า下雨了เท่านั้นค่ะ<br />
<br />
เดี๋ยวจะลองหัดพูดให้คล่องค่ะ
ก่อนหน้านี้สอนเค้าแค่ว่า下雨了เท่านั้นค่ะ<br />
<br />
เดี๋ยวจะลองหัดพูดให้คล่องค่ะ
ขอบคุณ คุณพ่อน้องเจแปนนะคะ ที…
tag:go2pasa.ning.com,2010-10-22:2456660:Comment:469303
2010-10-22T20:08:41.638Z
Nam1's mama
http://go2pasa.ning.com/profile/PiyawanThoedkitiwarang
ขอบคุณ คุณพ่อน้องเจแปนนะคะ ที่เข้ามาช่วยตอบให้ค่ะ และหล่าซรือหน่อยด้วยนะคะ<br />
ที่มาของคำถามค่ะ<p style="text-align: left;"><img width="721" src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1932407841?profile=RESIZE_1024x1024" alt=""/></p>
ขอบคุณ คุณพ่อน้องเจแปนนะคะ ที่เข้ามาช่วยตอบให้ค่ะ และหล่าซรือหน่อยด้วยนะคะ<br />
ที่มาของคำถามค่ะ<p style="text-align: left;"><img width="721" src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1932407841?profile=RESIZE_1024x1024" alt=""/></p>
ขอบคุณค่ะพ่อน้องเจแปน
ข้อ 4 แ…
tag:go2pasa.ning.com,2010-10-22:2456660:Comment:468940
2010-10-22T13:22:09.657Z
meimei+didi
http://go2pasa.ning.com/profile/Changsupra
ขอบคุณค่ะพ่อน้องเจแปน<br />
ข้อ 4 แปลตรงจากภาษาไทยเลยได้ตามที่เขียนค่ะ แต่ภาษาที่คุณพ่อน้องเจแปนให้ตัวอย่างจะฟังแล้วเป็นธรรมชาติมากกว่า อิอิ<br />
<br />
ส่วนข้อ 7 แอบมั่วจริง ๆ ค่ะ<br />
ขอบคุณค่ะ ได้ความรู้เพิ่มอีกแล้วว
ขอบคุณค่ะพ่อน้องเจแปน<br />
ข้อ 4 แปลตรงจากภาษาไทยเลยได้ตามที่เขียนค่ะ แต่ภาษาที่คุณพ่อน้องเจแปนให้ตัวอย่างจะฟังแล้วเป็นธรรมชาติมากกว่า อิอิ<br />
<br />
ส่วนข้อ 7 แอบมั่วจริง ๆ ค่ะ<br />
ขอบคุณค่ะ ได้ความรู้เพิ่มอีกแล้วว
4.น้ำประปากินไม่ได้นะ
自来水不能喝…
tag:go2pasa.ning.com,2010-10-22:2456660:Comment:468392
2010-10-22T05:08:24.606Z
พ่อน้องเจแปน
http://go2pasa.ning.com/profile/0e96iuims1xdf
4.น้ำประปากินไม่ได้นะ<br />
<br />
自来水不能喝 zi4 lai2 shui3 bu4 neng2 he1<br />
<br />
7.ผีเสื้อกำลังหลบฝนอยู่ใต้ดอกเห็ด<br />
<br />
蝴蝶正在在蘑菇(的菌盖)下避雨 hu2 die2 zheng4 zai4 zai4 mo2 gu xia4 bi4 yu3<br />
<br />
คำว่าดอกเห็ดผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่ามีภาษาพูดเรียกว่าอย่างอื่นรึเปล่า แต่คำนี้ 菌盖 jun1 gai4 เป็นศัพท์ทางการที่หมายถึงส่วนดอกของเห็ด ภาษาอังกฤษเรียกว่า pileus แต่ผมว่าละไปเลยก็น่าจะโอเค<br />
<br />
คำว่าหลบฝน 避雨 bi4yu3 โดยส่วนตัวได้ยินคำนี้บ่อยกว่า ลอง search ใน google ดูก็พบคำนี้มากกว่า แต่จริงๆแล้วก็น่าจะใช้ได้ทั้งสองคำ
4.น้ำประปากินไม่ได้นะ<br />
<br />
自来水不能喝 zi4 lai2 shui3 bu4 neng2 he1<br />
<br />
7.ผีเสื้อกำลังหลบฝนอยู่ใต้ดอกเห็ด<br />
<br />
蝴蝶正在在蘑菇(的菌盖)下避雨 hu2 die2 zheng4 zai4 zai4 mo2 gu xia4 bi4 yu3<br />
<br />
คำว่าดอกเห็ดผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่ามีภาษาพูดเรียกว่าอย่างอื่นรึเปล่า แต่คำนี้ 菌盖 jun1 gai4 เป็นศัพท์ทางการที่หมายถึงส่วนดอกของเห็ด ภาษาอังกฤษเรียกว่า pileus แต่ผมว่าละไปเลยก็น่าจะโอเค<br />
<br />
คำว่าหลบฝน 避雨 bi4yu3 โดยส่วนตัวได้ยินคำนี้บ่อยกว่า ลอง search ใน google ดูก็พบคำนี้มากกว่า แต่จริงๆแล้วก็น่าจะใช้ได้ทั้งสองคำ
ขอบคุณคำถามและคำตอบจากเหล่าซื…
tag:go2pasa.ning.com,2010-10-20:2456660:Comment:464843
2010-10-20T03:03:39.491Z
อรดา พงศ์สุธนะ
http://go2pasa.ning.com/profile/3p1mfl2pcyiho
ขอบคุณคำถามและคำตอบจากเหล่าซือซานและเหล่าซือหน่อยนะคะ คำถามพี่เฮียงไม่เบาเลย อิอิ ต้องรีบลอกแย้ว
ขอบคุณคำถามและคำตอบจากเหล่าซือซานและเหล่าซือหน่อยนะคะ คำถามพี่เฮียงไม่เบาเลย อิอิ ต้องรีบลอกแย้ว
ขอบคุณค่ะ เหล่าซรือหน่อย ที่ช…
tag:go2pasa.ning.com,2010-10-19:2456660:Comment:464557
2010-10-19T17:47:37.124Z
Nam1's mama
http://go2pasa.ning.com/profile/PiyawanThoedkitiwarang
ขอบคุณค่ะ เหล่าซรือหน่อย ที่ช่วยตอบคำถามและก็เพิ่มตัวหนังสือให้ด้วย เฮียงยังอ่านพินยินไม่เก่งแต่พอรู้ตัวหนังสือที่เป็นพื้นฐานบางตัว ทำให้อ่านง่ายขึ้นค่ะ
ขอบคุณค่ะ เหล่าซรือหน่อย ที่ช่วยตอบคำถามและก็เพิ่มตัวหนังสือให้ด้วย เฮียงยังอ่านพินยินไม่เก่งแต่พอรู้ตัวหนังสือที่เป็นพื้นฐานบางตัว ทำให้อ่านง่ายขึ้นค่ะ
เพิ่มเติมของน้องซานจ่ะ
1.别吸牙刷…
tag:go2pasa.ning.com,2010-10-19:2456660:Comment:464550
2010-10-19T17:23:08.401Z
meimei+didi
http://go2pasa.ning.com/profile/Changsupra
เพิ่มเติมของน้องซานจ่ะ<br/>
1.别吸牙刷[bié xī yá shuā]<br/>
3.漱口吧[shù kǒu bā] 妈妈先做给你看[mā ma xiān zuò gěi nǐ kàn]<br/>
5.别嚥牙膏啊[bié yàn yá gāo ā]<br/>
6.之前收牙刷必须要洗干净一下[zhī qián shōu yá shuā bì xū yào xǐ gān jìng yī xià]<br/>
8.下雨的时候要打开雨伞[xià yǔ de shí hòu yào dǎ kāi yǔ sǎn]<br/>
9.先让妈妈收雨伞一下[xiān ràng mā ma shōu yǔ sǎn yī xià]
เพิ่มเติมของน้องซานจ่ะ<br/>
1.别吸牙刷[bié xī yá shuā]<br/>
3.漱口吧[shù kǒu bā] 妈妈先做给你看[mā ma xiān zuò gěi nǐ kàn]<br/>
5.别嚥牙膏啊[bié yàn yá gāo ā]<br/>
6.之前收牙刷必须要洗干净一下[zhī qián shōu yá shuā bì xū yào xǐ gān jìng yī xià]<br/>
8.下雨的时候要打开雨伞[xià yǔ de shí hòu yào dǎ kāi yǔ sǎn]<br/>
9.先让妈妈收雨伞一下[xiān ràng mā ma shōu yǔ sǎn yī xià]
อิอิ ข้อ 7แอบมั่วนิด ๆ เพราะไ…
tag:go2pasa.ning.com,2010-10-19:2456660:Comment:464533
2010-10-19T16:56:49.911Z
meimei+didi
http://go2pasa.ning.com/profile/Changsupra
อิอิ ข้อ 7แอบมั่วนิด ๆ เพราะไม่ได้ใช้เหมือนกัน(รู้สึกภาษามันแปล่ง ๆ)เด๋วถามผู้รู้แล้วจะมาโพสต์อีกทีนะคะ<br></br>
ปล.(พยายามตอบไม่ให้เหมือนน้องซานเพื่อเอาไว้เป็นทางเลือกค่ะ)<br></br>
1.อย่าดูดแปรงสีฟันสิจ๊ะหนู<br></br>
别吸牙刷[bié xī yá shuā]<br></br>
<br></br>
2.ใช้แปรงปัดขึ้นปัดลง แบบนี้จ้า<br></br>
这样做 用牙刷往上,下刷[zhè yàng zuò yòng yá shuā wàng shàng,xià shuā]<br></br>
<br></br>
3.บ้วนปากด้วยนะ ทำแบบนี้ดูหม่าม๊าก่อน<br></br>
先看妈妈这样漱口[xiān kàn mā ma zhè yàng shù kǒu]<br></br>
<br></br>
4.น้ำก๊อกกินไม่ได้นะ<br></br>
水从水龙头不能喝[shuǐ cóng shuǐ lóng…
อิอิ ข้อ 7แอบมั่วนิด ๆ เพราะไม่ได้ใช้เหมือนกัน(รู้สึกภาษามันแปล่ง ๆ)เด๋วถามผู้รู้แล้วจะมาโพสต์อีกทีนะคะ<br/>
ปล.(พยายามตอบไม่ให้เหมือนน้องซานเพื่อเอาไว้เป็นทางเลือกค่ะ)<br/>
1.อย่าดูดแปรงสีฟันสิจ๊ะหนู<br/>
别吸牙刷[bié xī yá shuā]<br/>
<br/>
2.ใช้แปรงปัดขึ้นปัดลง แบบนี้จ้า<br/>
这样做 用牙刷往上,下刷[zhè yàng zuò yòng yá shuā wàng shàng,xià shuā]<br/>
<br/>
3.บ้วนปากด้วยนะ ทำแบบนี้ดูหม่าม๊าก่อน<br/>
先看妈妈这样漱口[xiān kàn mā ma zhè yàng shù kǒu]<br/>
<br/>
4.น้ำก๊อกกินไม่ได้นะ<br/>
水从水龙头不能喝[shuǐ cóng shuǐ lóng tóu bù néng hē]<br/>
<br/>
5.ห้ามกลืนยาสีฟันลงไปนะ<br/>
不能吞下牙膏[bù néng tūn xià yá gāo]<br/>
<br/>
6.ก่อนเก็บแปรงสีฟันล้างแปรงให้สะอาดก่อนสิ<br/>
先洗干净牙刷才放回去[xiān xǐ gān jìng yá shuā cái fàng huí qù]<br/>
<br/>
7.ผีเสื้อกำลังหลบฝนอยู่ใต้ดอกเห็ด<br/>
蝴蝶正在躲雨在蘑菇下面[hú dié zhèng zài duǒ yǔ zài mó gu xià miàn]<br/>
<br/>
8.เวลาฝนตกต้องกางร่มนะ<br/>
当下雨的时候要打伞[dāng xià yǔ de shí hou yào dá sǎn]<br/>
<br/>
9.ให้หม่าม๊าหุบร่มเก็บก่อนนะ<br/>
让妈妈先收伞[ràng mā ma xiān shōu sǎn