4.เมื้อกี๊
คนไทยชอบใช้คำวว่าเมื่อตะกี๊ เช่น เมื่อกี้มีปู่มาหา เมื่อกี้แม่เจอนั่น..เจอนี่น่ะค่ะ
ใช้ Just a moment หรือเปล่า ใช้ได้บ่อยๆก่อนเล่าเรื่องไหมค่ะ ใช้เหมือนภาษาไทยหรือเปล่า
5.Hold กับ Hang ค่ะ ใช้ต่างกันอย่างไรค่ะ
เช่น ถือกระเป๋าเองนะ
2 คุณแพทเราใช้ irritate เคืองตา ได้มั้ยค่ะ
Sun irritates my eyes.
3 Slippery floor
3.1 That wet floor is slippery - Watch out!!
3.2 That shiny tiles are slippery - Watch out!!
4 Grandpa just came to visit a moment ago.
Just a moment ago, mommy saw Chakrit. He's so so handsome!!!
5 Hold - ถือ To have and keep in one's grasp
Hang - แขวน to place (something) in position, for instance by a hinge, so as to allow free movement
จริงแล้วในดิกชั่นนารี่ให้หลายความหมายนะค่ะ ไม่รู้ที่ยกมาจะตรงใจอ่ะป่าว
แต่ตามตัวอย่าง ถือกระเป๋าเองนะ น่าจะเป็น Hold your bag (yourself).
แต่ถ้าจะบอกให้ถือไว้ให้แน่นๆ(จับให้กระชับ) Hold on your bag.
แต่ถ้า Hold on or Hang on เฉยๆก็แปลว่า รอก่อน / หยุดเดี๋ยว นอกเรื่องไปป่ะค่ะ หุหุ
Move Up ส่วนใหญ่แล้วคนพูดเป็นคุณครูหน้าชั้น ให้นักเรียน Move up ก็เขยิบมาข้างหน้าค่ะ
แบบ Move up here. Move a bit closer to the front. Move closer to me.
Move down, Move back จะให้เขยิบไปข้างหลัง
Move a bit closer to the back. Move down there. Move away from me.
ในกรณีที่มีเป็นขั้นค่อยหมายความตามคำว่า Up or Down ค่ะ