ไปรับออเดอร์ลูกค้าด้วยค่ะ พูดว่ายังไงคะ รบกวนด้วยนะคะ - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้2024-03-28T12:32:09Zhttp://go2pasa.ning.com/forum/topics/2456660:Topic:1257480?groupUrl=englishclub&commentId=2456660%3AComment%3A1257569&groupId=2456660%3AGroup%3A20240&feed=yes&xn_auth=noขอบคุณมากเลยค่ะ ช่วยแก้ให้ทั้…tag:go2pasa.ning.com,2014-06-30:2456660:Comment:12575692014-06-30T08:51:54.201Z่jajaehttp://go2pasa.ning.com/profile/jajae
<p>ขอบคุณมากเลยค่ะ ช่วยแก้ให้ทั้งไทย ทั้งอังกฤษ เลย ขอบพระคุณมากๆนะคะ คุณ clamp ka </p>
<p>ขอบคุณมากเลยค่ะ ช่วยแก้ให้ทั้งไทย ทั้งอังกฤษ เลย ขอบพระคุณมากๆนะคะ คุณ clamp ka </p> 1. Oh... We've missed the par…tag:go2pasa.ning.com,2014-06-30:2456660:Comment:12577022014-06-30T01:37:45.252ZClamp kahttp://go2pasa.ning.com/profile/10r83b3jme5gk
1. Oh... We've missed the parking space. / we've passed the parking space. เราขับเลยที่จอดไปแล้ว<br></br>
<br></br>
2. Daddy is backing up the car.<br></br>
<br></br>
3. Look! The (sea) wave is very high.<br></br>
<br></br>
4. คะมำ เขียนด้วย ค ควาย ค่ะ หนู แบบนี้ค่ะ ไม่ใช่ นู๋ เดี๋ยวติดไปลูกจะเขียนตามเราค่ะ<br></br>
When daddy pressed the break pedal, you fell down from the seat. I saw that your head almost hit the windshield.<br></br>
<br></br>
กระจกหน้ารถ เรียกว่า windshield หรือ windscreen ก็ได้ค่ะ<br></br>
<br></br>
Please sit on the…
1. Oh... We've missed the parking space. / we've passed the parking space. เราขับเลยที่จอดไปแล้ว<br/>
<br/>
2. Daddy is backing up the car.<br/>
<br/>
3. Look! The (sea) wave is very high.<br/>
<br/>
4. คะมำ เขียนด้วย ค ควาย ค่ะ หนู แบบนี้ค่ะ ไม่ใช่ นู๋ เดี๋ยวติดไปลูกจะเขียนตามเราค่ะ<br/>
When daddy pressed the break pedal, you fell down from the seat. I saw that your head almost hit the windshield.<br/>
<br/>
กระจกหน้ารถ เรียกว่า windshield หรือ windscreen ก็ได้ค่ะ<br/>
<br/>
Please sit on the carseat and fasten the seatbelt. > นั่งคาร์ซีท และรัดเข็มขัดด้วยนะคะ (แถมให้ค่ะ) 1. Please bring the menu to t…tag:go2pasa.ning.com,2014-06-30:2456660:Comment:12574872014-06-30T01:20:44.539ZClamp kahttp://go2pasa.ning.com/profile/10r83b3jme5gk
1. Please bring the menu to the customer. ถ้าเราจะระบุลูกค้าว่าอยู่ที่ไหน ก็ระบุได้เลยค่ะ<br />
<br />
เช่น Please bring the menu to the customers at table number 3.<br />
Please bring the menu to the customer who has just walked in.<br />
<br />
2. Please take the order from them/him/her. อันนี้พูดต่อกันค่ะ เหมือนว่าเราสองคนรู้กันอยู่แล้วว่าลูกค้าคือใคร<br />
แต่ถ้าพูดลอยๆเฉยๆ เหมือนเราค่อยๆสอนงาน ก็ใช้คำว่า customer ก็ได้ค่ะ<br />
<br />
3. Please take this dish/meal/food to the customer at table number 3. ช่วยเอาอาหารไปลูกค้าโต๊ะ 3…
1. Please bring the menu to the customer. ถ้าเราจะระบุลูกค้าว่าอยู่ที่ไหน ก็ระบุได้เลยค่ะ<br />
<br />
เช่น Please bring the menu to the customers at table number 3.<br />
Please bring the menu to the customer who has just walked in.<br />
<br />
2. Please take the order from them/him/her. อันนี้พูดต่อกันค่ะ เหมือนว่าเราสองคนรู้กันอยู่แล้วว่าลูกค้าคือใคร<br />
แต่ถ้าพูดลอยๆเฉยๆ เหมือนเราค่อยๆสอนงาน ก็ใช้คำว่า customer ก็ได้ค่ะ<br />
<br />
3. Please take this dish/meal/food to the customer at table number 3. ช่วยเอาอาหารไปลูกค้าโต๊ะ 3 หน่อยค่ะ<br />
จะเสริฟใครก็สามารถเปลี่ยนคนที่เราไปเสริฟได้เลยค่ะ ไม่ยาก<br />
<br />
4. Please take the bill /check to the customer. ช่วยเอาบิลไปให้ลูกค้าหน่อยค่ะ<br />
คำว่า bill หรือ check หมายถึงใบแจ้างราคาอาหารที่ต้องจ่าย<br />
เวลาเรียกเก็บเงินบางทีเราก็ได้ยินว่า check,please. หรือ bill, please<br />
Can i have a check please? Can i have a bill please?<br />
<br />
› US (UK bill) a piece of paper that shows how much you must pay for a meal in a restaurant<br />
Could I have the check,please?<br />
<br />
5. Wait for the change, honey.<br />
Change ที่เป็นคำนาม สามารถมีความหมายในทางการเงินได้ื2 อย่าง คือ 1. เงินทอน และ 2. เงินเหรียญค่ะ<br />
<br />
6. Please take the change to the customer.<br />
<br />
7. The customer/he/she tipped you. You should say thank you.