คุณแม่คนใหน สนใจภาษาจีน ก็สอบถามเข้ามาได้นะคะ ยินดีตอบทุกเรื่องค่ะ - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้
2024-03-29T13:32:25Z
http://go2pasa.ning.com/forum/topics/2456660:Topic:1071981?groupUrl=chineseclub&commentId=2456660%3AComment%3A1093759&groupId=2456660%3AGroup%3A28882&feed=yes&xn_auth=no
มีอีกวิธีในการ download การพิ…
tag:go2pasa.ning.com,2013-03-19:2456660:Comment:1154818
2013-03-19T01:09:36.038Z
wanvisa laosuwanpong
http://go2pasa.ning.com/profile/wanvisalaosuwanpong
<p>มีอีกวิธีในการ download การพิมพ์ภาษาจีนเครื่อง ใช้เว็บ <a href="http://pinyin.sogou.com/">http://pinyin.sogou.com/</a> </p>
<p>เป็นคู่มือการพิมพ์ที่ง่ายมากค่ะ แค่พิมพ์ ตัวภาษาอังกฤษที่เป็น pinyin เข้าไป แล้ว ก้อจะขึ้นตัวอักษร</p>
<p>ขึ้นมาให้เองโดยอัตโนมัติค่ะ เพิ่งเข้ามาในห้องนี้ ขอฝากด้วยคนนะคะ ตอนนี้ กำลังฝึกลูกภาษาจีนอยุ่น่ะค่ะ</p>
<p>อยากถามด้วยว่าอยากสอนลูกเป็นภาษาอังกฤษด้วยทำยังไงดีคะ แม่พูดได้จีน และ อังกฤษ คนรอบข้างพูดไม่ได้น่ะค่ะ</p>
<p>ต้องแบ่งเวลายังไงดีคะ…</p>
<p></p>
<p>มีอีกวิธีในการ download การพิมพ์ภาษาจีนเครื่อง ใช้เว็บ <a href="http://pinyin.sogou.com/">http://pinyin.sogou.com/</a> </p>
<p>เป็นคู่มือการพิมพ์ที่ง่ายมากค่ะ แค่พิมพ์ ตัวภาษาอังกฤษที่เป็น pinyin เข้าไป แล้ว ก้อจะขึ้นตัวอักษร</p>
<p>ขึ้นมาให้เองโดยอัตโนมัติค่ะ เพิ่งเข้ามาในห้องนี้ ขอฝากด้วยคนนะคะ ตอนนี้ กำลังฝึกลูกภาษาจีนอยุ่น่ะค่ะ</p>
<p>อยากถามด้วยว่าอยากสอนลูกเป็นภาษาอังกฤษด้วยทำยังไงดีคะ แม่พูดได้จีน และ อังกฤษ คนรอบข้างพูดไม่ได้น่ะค่ะ</p>
<p>ต้องแบ่งเวลายังไงดีคะ</p>
<p><a href="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1932718428?profile=original" target="_self"><img width="721" class="align-full" src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1932718428?profile=RESIZE_1024x1024" width="721"/></a></p>
<p> </p>
ไม่มีพื้นฐานเลย มือใหม่ค่ะ
เ…
tag:go2pasa.ning.com,2013-01-11:2456660:Comment:1131699
2013-01-11T05:26:57.206Z
รัชนี
http://go2pasa.ning.com/profile/1jm7f92ze3cq5
<p>ไม่มีพื้นฐานเลย มือใหม่ค่ะ</p>
<p>เข้าไปอ่านตามกระทู้ต่างๆ มาแล้ว แต่ก็ยังงงอยู่เลยๆ รบกวนช่วยอธิบายหน่อยค่ะ </p>
<p> เช่นประโยคนี้ 你好!(nǐhǎo) หนีห่าว แปลเป็นไทยได้ว่า สวัสดี</p>
<p> 你好! คืออะไรค่ะ</p>
<p> nǐhǎo เป็นคำอ่านแบบพินอิน หรือเปล่าค่ะ แล้วต้องจำใช่ไหมค่ะว่าถ้าเขียน nǐhǎo ต้องอ่านว่า หนีห่าว</p>
<p> ประโยคนี้ เป็นการสอนพูดอย่างเดียว ใช่ไหมค่ะ เพราะไม่มีเห็นตัวอักษรจีนเลย</p>
<p>ไม่มีพื้นฐานเลย มือใหม่ค่ะ</p>
<p>เข้าไปอ่านตามกระทู้ต่างๆ มาแล้ว แต่ก็ยังงงอยู่เลยๆ รบกวนช่วยอธิบายหน่อยค่ะ </p>
<p> เช่นประโยคนี้ 你好!(nǐhǎo) หนีห่าว แปลเป็นไทยได้ว่า สวัสดี</p>
<p> 你好! คืออะไรค่ะ</p>
<p> nǐhǎo เป็นคำอ่านแบบพินอิน หรือเปล่าค่ะ แล้วต้องจำใช่ไหมค่ะว่าถ้าเขียน nǐhǎo ต้องอ่านว่า หนีห่าว</p>
<p> ประโยคนี้ เป็นการสอนพูดอย่างเดียว ใช่ไหมค่ะ เพราะไม่มีเห็นตัวอักษรจีนเลย</p>
คุณแม่ๆคะ ถ้าลูกพ่นน้ำลายห้าม…
tag:go2pasa.ning.com,2012-10-30:2456660:Comment:1104493
2012-10-30T15:09:57.747Z
ศุภิดา
http://go2pasa.ning.com/profile/38f0vgbbvhrow
คุณแม่ๆคะ ถ้าลูกพ่นน้ำลายห้ามเป็นภาษาจีนว่าไงค่ะ.
คุณแม่ๆคะ ถ้าลูกพ่นน้ำลายห้ามเป็นภาษาจีนว่าไงค่ะ.
ขอบคุณค่ะ พี่ธี ยาวเนอะ :)
มี…
tag:go2pasa.ning.com,2012-10-11:2456660:Comment:1096464
2012-10-11T14:32:27.386Z
mom_jenita
http://go2pasa.ning.com/profile/mom_jenita
<p>ขอบคุณค่ะ พี่ธี ยาวเนอะ :)</p>
<p>มีแถมประโยคมาให้ด้วย น่ารักตลอดเลย ขอบคุณนะคะ จุ๊บ จุ๊บ</p>
<p>ขอบคุณค่ะ พี่ธี ยาวเนอะ :)</p>
<p>มีแถมประโยคมาให้ด้วย น่ารักตลอดเลย ขอบคุณนะคะ จุ๊บ จุ๊บ</p>
ปกติ ถ้าเป็นภาษาพูดจะใช้คำว…
tag:go2pasa.ning.com,2012-10-10:2456660:Comment:1095747
2012-10-10T02:24:40.283Z
กาหนาฉ่าย
http://go2pasa.ning.com/profile/1j580xhdwo1m1
<p></p>
<p></p>
<div><font size="4">ปกติ ถ้าเป็นภาษาพูดจะใช้คำว่า <font>水喷头 shui(3) pen(1) tou(2)<br></br></font></font><div><div><span style="font-size: large;">ยกตัวอย่างเวลาพูดตามนี้จ้ะ.</span></div>
<div><span style="font-size: large;">1. อย่าเล่นที่ฉีดน้ำนะ <span>请不要</span></span><font style="font-size: large;">玩水喷头!qing(3) bu(2) yao(4) wan(2) shui(3) pen(1) tou(2)</font></div>
<div><font style="font-size: large;"> </font></div>
</div>
</div>
<div><font size="4">2.…</font></div>
<p></p>
<p></p>
<div><font size="4">ปกติ ถ้าเป็นภาษาพูดจะใช้คำว่า <font>水喷头 shui(3) pen(1) tou(2)<br/></font></font><div><div><span style="font-size: large;">ยกตัวอย่างเวลาพูดตามนี้จ้ะ.</span></div>
<div><span style="font-size: large;">1. อย่าเล่นที่ฉีดน้ำนะ <span>请不要</span></span><font style="font-size: large;">玩水喷头!qing(3) bu(2) yao(4) wan(2) shui(3) pen(1) tou(2)</font></div>
<div><font style="font-size: large;"> </font></div>
</div>
</div>
<div><font size="4">2. เอาที่ฉีดน้ำเก็บให้เรียบร้อย <font color="#FFFFFF">请<font color="#000000">请把水喷头收好!qing(2) ba(3) shui(3) pen(1) tou(2) shou(1) hao(3)</font><strong>!</strong></font></font></div>
<div><font size="4"><font color="#FFFFFF"><strong> </strong></font></font></div>
<div><font size="4">3. ฉีดเบาๆ หน่อย <font>请轻轻地喷水! qing(3) qing(1) qing(1) de(เสียงเบา) pen(1) shui(3)</font></font></div>
<div><font size="4"><font> </font></font></div>
<div><font size="4">พอดีถามเพือนคนจีนมาอีกทีจ้ะ ^_^</font></div>
<div><font size="4"> </font></div>
<div><font size="4"> </font></div>
ที่ฉีดน้ำ = 清洗软管蓬头 qing(1)…
tag:go2pasa.ning.com,2012-10-09:2456660:Comment:1095705
2012-10-09T16:57:38.471Z
กาหนาฉ่าย
http://go2pasa.ning.com/profile/1j580xhdwo1m1
<p></p>
<p></p>
<p><span>ที่ฉีดน้ำ = 清洗软管蓬头 </span>qing(1) xi(3) ruan(3) guan(4) tou(2)</p>
<p><span> </span></p>
<p><span> </span></p>
<p></p>
<p></p>
<p><span>ที่ฉีดน้ำ = 清洗软管蓬头 </span>qing(1) xi(3) ruan(3) guan(4) tou(2)</p>
<p><span> </span></p>
<p><span> </span></p>
ที่ฉีดน้ำน่ะค่ะ เรียกว่าอะไ…
tag:go2pasa.ning.com,2012-10-07:2456660:Comment:1094548
2012-10-07T16:56:27.241Z
mom_jenita
http://go2pasa.ning.com/profile/mom_jenita
<p><a href="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1932631267?profile=original" target="_self"><img src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1932631267?profile=original" width="298" class="align-full"/></a></p>
<p></p>
<p>ที่ฉีดน้ำน่ะค่ะ เรียกว่าอะไรคะ ขอบคุณมากค่ะ</p>
<p></p>
<p><a href="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1932631267?profile=original" target="_self"><img src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1932631267?profile=original" width="298" class="align-full"/></a></p>
<p></p>
<p>ที่ฉีดน้ำน่ะค่ะ เรียกว่าอะไรคะ ขอบคุณมากค่ะ</p>
<p></p>
-ขอบคุณคะ
tag:go2pasa.ning.com,2012-10-06:2456660:Comment:1093862
2012-10-06T02:54:02.264Z
แม่อั่งเปา
http://go2pasa.ning.com/profile/060a6hds855kb
<p>-ขอบคุณคะ</p>
<p>-ขอบคุณคะ</p>
的 = of / ~'s (possessive p…
tag:go2pasa.ning.com,2012-10-05:2456660:Comment:1093759
2012-10-05T22:56:01.451Z
รุจาภา มุกดาสนิท
http://go2pasa.ning.com/profile/36bsp3s2msh5i
<div class="defs">的 = of <strong>/</strong> ~'s (possessive particle) <strong>/</strong> (used after an attribute) <strong>/</strong> (used to form a nominal expression) <strong>/</strong> (used at the end of a declarative sentence for emphasis) ใช้แสดงความเป็นเจ้าของ ใช้หลังคำบอกลักษณะ หรือลงท้ายประโยคเช่น</div>
<div class="defs"> </div>
<div class="defs">一 = one <strong>/</strong> 1 <strong>/</strong> single <strong>/</strong> a (article) <strong>/</strong> as soon as …</div>
<div class="defs">的 = of <strong>/</strong> ~'s (possessive particle) <strong>/</strong> (used after an attribute) <strong>/</strong> (used to form a nominal expression) <strong>/</strong> (used at the end of a declarative sentence for emphasis) ใช้แสดงความเป็นเจ้าของ ใช้หลังคำบอกลักษณะ หรือลงท้ายประโยคเช่น</div>
<div class="defs"> </div>
<div class="defs">一 = one <strong>/</strong> 1 <strong>/</strong> single <strong>/</strong> a (article) <strong>/</strong> as soon as <strong>/</strong> entire <strong>/</strong> whole <strong>/</strong> all <strong>/</strong>throughout เดี่ยวๆแปลว่า หนึ่ง ไปรวมกับคำอื่นจะมีความหมายไปทางทำด้วยกัน เช่น <span class="mpt1"><span class="mpt1">一</span></span><span class="mpt3">起 = together </span></div>
<div class="defs"> </div>
<div class="defs"><strong><strong>是 =</strong></strong> is <strong>/</strong> are <strong>/</strong> am <strong>/</strong> yes <strong>/</strong> to be</div>
<div class="defs"><div class="defs"> </div>
<div class="defs">在 = (located) at <strong>/</strong> (to be) in <strong>/</strong> to exist <strong>/</strong> in the middle of doing sth <strong>/</strong> (indicating an action in progress)คำนี้เป็นกิริยาแปลว่า <strong>อยู่ที่</strong> เป็นบุพบทแสดงว่า <strong>ที่</strong> เป็นกิริยาช่วยแสดงว่า <strong>กำลังทำ....</strong></div>
<div class="defs"> </div>
<div class="defs">不 = not / no</div>
<div class="defs"> </div>
<div class="defs">了 = (modal particle intensifying preceding clause) / (completed action marker สรุปคือเป็นคำที่บอกว่าประโยคที่เกิดขึ้นนั่นนะเสร็จแล้ว หรือ เกิดการเปลี่ยนแปลงขึ้น หรือ ใช้เป็นน้ำเสียงหรือคำสร้อย ก็ได้</div>
<div class="defs">เช่น 我 吃了饭 ฉันกินข้าวแล้ว (เสร็จสิ้นแล้ว)</div>
<div class="defs"><table id="TransContent" class="table" border="0">
<tbody><tr><td style="width: 1.5%;"></td>
<td id="OutputTextHtmlCell" valign="top" colspan="4"><span style="visibility: hidden;" id="AjaxWaitImage"></span><div style="display: none;" id="TranslationOutputHidden"><div class="force_dir"><font lang="zh-chs">他不会爱我了</font></div>
</div>
<div dir="ltr" id="TranslationOutput" class="mttextarea"><div class="force_dir"> </div>
<div class="force_dir"><font lang="zh-chs">他 不 爱 我了 เขาไม่รักฉันแล้ว (คนที่รัก ไม่รักแล้ว = เกิดการเปลี่ยนแปลง)</font></div>
<div class="force_dir"><div class="hanzi"> </div>
<div class="hanzi"><span class="mptd"><span class="mptd">好 了 ,</span></span> <span class="mptd"><span class="mptd">别</span></span> <span class="mptd">提 了 พอแล้ว ไม่ต้องพูดถึงมันแล้ว (เป็นคำสร้อย)</span></div>
<div class="hanzi"><br/><span class="mptd"><span class="mptd">有 = </span></span> to have <strong>/</strong> there is <strong>/</strong> there are <strong>/</strong> to exist <strong>/</strong> to be</div>
<div class="hanzi"> </div>
<div class="hanzi">和 = and <strong>/</strong> together with <strong>/</strong> with </div>
<div class="hanzi"> </div>
<div class="hanzi">人 = man <strong>/</strong> person <strong>/</strong> people</div>
<div class="hanzi"> </div>
<div class="hanzi">这 = this <strong>/</strong> these </div>
<div class="hanzi"> </div>
<div class="hanzi">中 = China <strong>/</strong> Chinese <strong>/</strong> surname Zhong</div>
<div class="hanzi"> = within <strong>/</strong> among <strong>/</strong> in <strong>/</strong> middle <strong>/</strong> center <strong>/</strong> while (doing sth) <strong>/</strong> during</div>
<div class="hanzi"> </div>
<div class="hanzi">大 = big <strong>/</strong> huge <strong>/</strong> large <strong>/</strong> major <strong>/</strong> great <strong>/</strong> wide <strong>/</strong> deep <strong>/</strong> oldest <strong>/</strong> eldest</div>
<div class="hanzi"> </div>
<div class="hanzi">上 = on top <strong>/</strong> upon <strong>/</strong> above <strong>/</strong> upper <strong>/</strong> previous <strong>/</strong> first (of multiple parts) <strong>/</strong> to climb <strong>/</strong> to get onto <strong>/</strong> to go up <strong>/</strong> to attend (class or university) คือ เป็นคำบุพบทบอกตำแหน่งว่า <strong>ข้างบน</strong> , เป็นคำบุพบทบอกเวลาว่า <strong>ก่อนหน้านี้</strong> , เป็นคำกิริยาแปลว่า <strong>ขึ้นไป หรือ เข้าทำงาน/เข้าเรียน</strong></div>
<div class="hanzi"> </div>
<div class="hanzi">เดี่ยวรอท่านอื่นๆมาแชร์เพิ่มนะคะ</div>
</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div>
ขอบคุณมากค่ะ พี่ธี ปกติก็เป็น…
tag:go2pasa.ning.com,2012-10-05:2456660:Comment:1093699
2012-10-05T07:47:18.388Z
mom_jenita
http://go2pasa.ning.com/profile/mom_jenita
<p>ขอบคุณมากค่ะ พี่ธี ปกติก็เป็นลูกค้าประจำอยู่แล้วค่า... :)</p>
<p>ขอบคุณมากค่ะ พี่ธี ปกติก็เป็นลูกค้าประจำอยู่แล้วค่า... :)</p>